Joseph Burns
Joseph Burns - Eel Scout (⁕ 5. května 1892, Greenwich, Fairfield, Conn., USA – † září 1977, Wilmington, Delaware, USA)
Jeho otec Daniel Burns (*Září 1862) si vzal svoji ženu Clementine (*Duben 1864), která připlula z Francie (1882) v roce 1886.
Měli spolu celkem 7 potomků. Nejstarší byl Daniel Burns junior (* Červen 1888), druhorozený byl Harry (* Srpen 1889), Joseph se narodil jako třetí. Měli ještě mladšího bratry Johna (* Květen 1893), sestru Mary (* Únor 1897), Juliuse F. Burnse (*1901) a Jamese D. Burnse (*1905)
Jejich otec byl farmář, který choval krávy a chlapcům na tábořiště do Wyndygoulu dodával mléko. Joseph je hlavní postavou povídky Jak si skaut „Úhoř“ vydobyl svou přezdívku[1]. O existenci kanálu, kterým vyklouzl z oblíčení, věděl protože se jeho otec staral také o údržbu silnic.
Joseph byl pravděpodobně také nebojácným vyzyvatelem Harolda Ferrise, při volbě náčelníka kmene Sinawa (Cos Cob).
Po odchodu do důchodu se zřejmě vrátil do rodného Greenwiche, kde se s ním opět setkával další člen kmene Sinawa (Cos Cob) Leonard S. Clark, který v rozhovoru s Pennem v roce 1975 uvedl, že Joseph již byl hluchý.
- ↑
Originální anglickou verzi tohoto Setonova článku se zatím nepodařilo nalézt, ale text obsahuje indicie, které umožňují zjistit kdy se příběh odehrál a kdy a kde vyšel.
- Text zprávy obsahuje konkrétní datum – 10té slunce měsíce hromů, 1906 – tedy pátek 10.8.1906.
- Hrdina příběhu Joseph Burns - Eel Scout, byl jedním z prvních Setonových woodcrafterů, V srpnu 1906 měl čerstvých 14 let. Seton pozměnil jeho jméno na Jack Brown, ale zachoval shodné iniciály. Podobně jako jako u vyprávění z roku 1924 o založení kmene Sinawa. Podobným způsobem překřtil i kmen Sinawských indiánů překřtil na kmen Sarrawampských indiánů.
- V textu se uvádí, že příběh z roku 1906 sepsal po šesti letech, ovšm v žádném z amerických zdrojů dostupných on-line jsem prozatím nikde nenašel ani zmínky o jménu 'Sarrawamp', ale v textu je také drobnost, která naznačuje, že článek asi vyšel v Anglii po roce 1912 – pokud by text vyšel v USA, tak by nejspíš nebyla uvedena cena jedné šípové hlavice v hodnotě 1 penny.
- Český překlad, který vyšel roku 1919 udělal Karel Šváb - James.