Translations:Leonard S. Clark: Interview/74/cs
Z thewoodcraft.org
John Hansen byl nejenom náš strážce, ale také vykonavatel plánů pana Setona. Vybudoval cestu a stavěl i tu přehradu. Takže ten rybník a hráz nechal postavit teprve Seton. Předtím tam tekl jen potok. Náš tábor byl na levém břehu, nad rybníkem, když se díváte směrem k návrší, kde byl dům pana Setona.[1] Ještě dnes, když tam zajdete, najdete malý plácek – ó, není to víc než čtyřicet čtverečních sáhů srovnané půdy. A to je to místo, kde byl ten první tábor a kde jsme měli ten první oheň, kolem kterého jsme seděli, když nám Seton vyprávěl ty příběhy.
- ↑ Magazín Book Buyer, 1902 (article) u článku o červencové návštěvě r. 1902 Setonova Wyndygoulu, publikoval snímek, na kterém stojí týpí kmene Sinawoy pravém břehu, kousek od domu. Na místě, které bylo později zastavěno. Je možné, že onoho léta na tábořišti o kterém hovořil Leonard S. Clark v oné době probíhaly terénní úpravy, při kterých byl postaven i „wakan” – kámen zachycený na snímku kmene Sinawa (Cos Cob), který tam stojí dodnes a je zobrazen i v knize Two Little Savages, vydané roku 1903.