Aktualna wersja Zwoju
Aktualny tekst czynów i inne informacje związane ze „Zwojem” dostępne są poprzez rozwijane menu poniżej.
- Księga Orlich Piór
- 1. Światło Piękna
- 1A – Atletyka - biegi
- 1A1 Bieg na 100 m
- 1A2 Bieg na 1500 m
- 1A3 Bieg dwunastominutowy
- 1A4 Bieg na 200 m
- 1A5 Bieg na 400 m
- 1A6 Bieg maratoński
- 1A7 Bieg w naturze
- 1B – Atletyka – chodzenie
- 1B1 Przejdź 1 km
- 1B2 Przejdź w 1 godzinę
- 1B3 Marsz długodystansowy
- 1C – Atletyka – skoki
- 1C1 Skocz wzwyż
- 1C2 Skocz w dal
- 1C3 Skocz w dal z miejsca
- 1D – Łyżwiarstwo
- 1D1 Jazda na łyżwach na 100 m
- 1D2 Jazda na łyżwach na 1 km
- 1D3 Umiejętności na łyżwach
- 1D4 Wędrówka na łyżwach
- 1D5 Wędrówka na rolkach
- 1E – Podróżowanie, chodzenie
- 1E1 Wędrówka kilkudniowa
- 1E2 Wędrówka w nieznanym terenie
- 1E3 Przewędrowane kilometry
- 1E4 Codzienny marsz w naturze
- 1E5 Wędrówka w naturze
- 1E6 Wędrówka górska
- 1E7 Marsz na rakietach śnieżnych
- 1E8 Wędrówka poza szlakiem
- 1E9 Obozowanie za granicą
- 1E10 Przekroczenie równoleżników
- 1E11 Psi zaprzęg
- 1F – Kolarstwo
- 1F1 Regularne wycieczki rowerowe
- 1F2 Jazda rowerem off-road
- 1F3 Zręcznościowa jazda na rowerze
- 1F4 Obozowanie z rowerem
- 1F5 Trasa jednodniowej wycieczki rowerowej
- 1F6 Jazda rowerem na czas
- 1F7 Kilometry przejechane na rowerze
- 1G – Gimnastyka
- 1G1 Przerzut bokiem
- 1G2 Przerzut
- 1G3 Salto
- 1G4 Szpagat męski
- 1G5 Układ gimnastyczny
- 1H – Rzuty, pchnięcia i kopnięcia
- 1H1 Rzut piłką na odległość
- 1H2 Rzut piłeczką na odległość
- 1H3 Rzut piłką do kosza
- 1H4 Rzut piłeczką do celu
- 1H5 Kopanie piłki na odległość
- 1H6 Pchnięcie kulą
- 1H7 Rzut dyskiem
- 1H8 Rzut oszczepem
- 1H9 Rzut nożem
- 1H10 Rzut siekierą
- 1I – Wspinaczka, speleologia
- 1I1 Techniki wspinaczkowe
- 1I2 Teoria wspinaczki
- 1I3 Speleologia
- 1I4 Wspinaczka w piaskowcu
- 1I5 Wspinaczka w skale
- 1I6 Wspinaczka górska
- 1I7 Zjazd na linie
- 1I8 Wejścia w wysokich górach
- 1I9 Via ferraty
- 1J – Jeździectwo
- 1J1 Jazda konna
- 1J2 Długa jazda konna
- 1J3 Jazda konna na oklep
- 1J4 Skoki, szybka jazda w siodle
- 1J5 Umiejętności w siodle
- 1J6 Wędrówka konno
- 1K – Sporty grupowe
- 1K1 Gra drużynowa
- 1K2 Nauka nowego sportu
- 1K3 Podejmowanie decyzji i zarządzanie
- 1K4 Prowadzenie drużyny sportowej
- 1L – Lasso i bicz
- 1L1 Łapanie na lasso
- 1L2 Talerz
- 1L3 Krynolina
- 1L4 Ćwiczenia z talerzem
- 1L5 Ćwiczenia z krynoliną
- 1L6 Krynolina pod talią
- 1L7 Skoki i wyskoki z lassem
- 1L8 Wyrzucenie krynoliny do talerza
- 1L9 Rozkręcenie tarczy
- 1L10 Przeskok przez tarczę
- 1L11 Motyl z lassem
- 1L12 Panowanie nad biczem pasterza
- 1M – Łucznictwo
- 1M1 Strzały w powietrzu
- 1M2 Trafienie pierwszą strzałą
- 1M3 Donośność strzału
- 1M4 Przestrzelanie strzałami 1 mili
- 1M5 Łucznictwo na krótkim dystansie
- 1M6 Łucznictwo na średnim dystansie
- 1M7 Łucznictwo na długim dystansie
- 1M8 Łucznicza ścieżka łowiecka
- 1N – Narciarstwo
- 1N1 Bieg narciarski na czas
- 1N2 Wytrwałość na nartach
- 1N3 Kilometry na biegówkach
- 1N4 Wiedza narciarska
- 1N5 Obozowanie z nartami
- 1N6 Wyścig narciarski na długi dystans
- 1N7 Zawody w zjeździe
- 1O – Bieg na orientację
- 1O1 Zawody azymutowe
- 1O2 Biegi na orientację
- 1P – Hartowanie
- 1P1 Kąpiele w naturze
- 1P2 Kąpiele w rzekach, jeziorach,...
- 1P3 Kąpiele zimą
- 1P4 Regularne ćwiczenia
- 1P5 Regularna aktywność fizyczna
- 1Q – Pływanie i nurkowanie
- 1Q1 Pływanie na krótkie dystansy
- 1Q2 Pływanie na średnie dystansy
- 1Q3 Pływanie dwunastominutowe
- 1Q4 Pływanie wytrzymałościowe
- 1Q5 Style pływackie
- 1Q6 Pływanie w ubraniach
- 1Q7 Nietypowe sposoby pływania
- 1Q8 Nurkowanie
- 1Q9 Pływanie pod wodą
- 1Q10 Skoki do wody
- 1R – Pobyt na łonie natury
- 1R1 Noce w naturze
- 1R2 Spanie pod gołym niebem
- 1R3 Obozowanie w stylowym namiocie
- 1R4 Obozowanie zimą
- 1S – Spostrzegawczość, wzrok
- 1S1 Gra Kima
- 1S2 Test wzroku – plamy królika
- 1S3 Gra Setona
- 1S4 Zapamiętywanie drogi
- 1T – Samoobrona
- 1T1 Podstawy samoobrony
- 1T2 Elementy samoobrony
- 1T3 Sztuka samoobrony
- 1U – Strzelectwo
- 1U1 Strzelanie z broni pneumatycznej do celu
- 1U2 Strzelanie z broni pneumatycznej z różnych postaw
- 1U3 Strzelanie z broni odprzodowej
- 1V – Wodniactwo
- 1V1 Wiosłowanie w canoe
- 1V2 Wiosłowanie w kajaku
- 1V3 Wiosłowanie na rzece górskiej
- 1V4 Wiosłowanie pod prąd
- 1V5 Umiejętności turysty wodnego
- 1V6 Eskimoska
- 1V7 Wiosłowanie na wietrze
- 1V8 Turystyka wodna – wędrówka
- 1V9 Spływ górską rzeką
- 1V10 Spływ rzeką
- 1V11 Wiedza turysty wodnego
- 1V12 Windsurfing
- 1V13 Pływanie łodzią żaglową
- 1W – Sportowe wyczyny
- 1W1 Pompki
- 1W2 Podciąganie się na drążku
- 1W3 Wspinanie po linie
- 1W4 Zwisanie na rękach
- 1W5 Bieg Setona
- 1W6 Skakanie na skakance
- 1W7 Akrobatyka
- 1W8 Triathlon
- 1W9 Żelazny mężczyzna
- 1W10 Żonglowanie
- 1X – Czyny nadzwyczajne i niezaszeregowane
- 2. Światło Prawdy
- 2A – Astronomia
- 2A1 Astronomia w historii
- 2A2 Gwiazdy i inne obiekty w kosmosie
- 2A3 Zegar słoneczny
- 2A4 Gwiazdozbiory
- 2A5 Znajomość kosmosu
- 2A6 Orientacja astronomiczna
- 2B – Porozumiewanie się
- 2B1 Dogadanie się z obcokrajowcami
- 2B2 Tłumaczenie
- 2B3 Język obcy
- 2B4 Alfabet Morse'a
- 2B5 Indiański język gestów
- 2B6 Alfabety migowe
- 2B7 Język migowy osób głuchych
- 2C – Filozofia
- 2C1 Wielcy filozofowie
- 2C2 Przegląd filozoficzny
- 2C3 Filozofia antyku
- 2C4 Filozofia średniowiecza
- 2C5 Filozofia nowożytna
- 2C6 Filozofia XIX wieku
- 2C7 Filozofia XX wieku
- 2C8 Filozofia a natura
- 2C9 Esej filozoficzny
- 2D – Historia
- 2D1 Symbole naszego kraju
- 2D2 Historia Polski
- 2D3 Zamki i pałace
- 2D4 Historyczne style w sztuce
- 2D5 Historia miejsca zamieszkania
- 2D6 Ważne postacie naszego narodu
- 2D7 Postacie historyczne
- 2D8 Postacie świata współczesnego
- 2D9 Wydarzenia historyczne
- 2D10 Heraldyka
- 2D11 Genealogia
- 2E – Szukanie prawdy
- 2E1 Postacie biblijne
- 2E2 Postacie religii na świecie
- 2E3 Stary i Nowy Testament
- 2E4 Chrześcijaństwo
- 2E5 Judaizm
- 2E6 Islam
- 2E7 Religia Iranu
- 2E8 Religie starożytnych Chin
- 2E9 Konfucjanizm
- 2E10 Buddyzm
- 2E11 Religie starożytnych Indii
- 2E12 Religie Starożytnej Grecji i Rzymu
- 2E13 Religie Ameryki Łacińskiej
- 2E14 Religie Indian Ameryki Północnej
- 2E15 Religie ludów pierwotnych
- 2E16 Wiedza o sektach
- 2F – Miary i pomiary
- 2F1 Mierzenia w obozie
- 2F2 Szacowanie długości
- 2F3 Szacowanie wysokości
- 2F4 Szacowanie czasu
- 2F5 Geometria obozu
- 2G – Meteorologia
- 2G1 Zjawiska meteorologiczne
- 2G2 Narzędzia meteorologiczne
- 2G3 Wpisy meteorologiczne
- 2G4 Prognozowanie pogody
- 2H – Przyroda – geologia
- 2H1 Minerały
- 2H2 Skały
- 2H3 Skamieniałości
- 2H4 Obszary geomorfologiczne
- 2H5 Speleologia
- 2H6 Mapowanie jaskiń
- 2H7 Pojęcia geologiczne i geomorfologiczne
- 2H8 Powierzchnia Ziemi
- 2I – Przyroda – grzyby
- 2I1 Grzyby
- 2I2 Grzyby pasożytnicze
- 2J – Przyroda – porosty, mszaki, paprotniki
- 2J1 Porosty
- 2J2 Mszaki
- 2J3 Paprocie
- 2J4 Kolekcja paproci i mszaków
- 2K – Przyroda – rośliny
- 2K1 Swobodnie rosnące byliny
- 2K2 Byliny ozdobne
- 2K3 Chwasty
- 2K4 Trawy
- 2K5 Herbarium
- 2L – Przyroda – rośliny drzewiaste
- 2L1 Drzewa iglaste
- 2L2 Drzewa liściaste
- 2L3 Krzewy
- 2L4 Rośliny drzewiaste zimą
- 2L5 Owoce
- 2L6 Odciski liści
- 2L7 Kolekcja drzew
- 2L8 Kolekcja zbóż i owoców
- 2M – Przyroda – bezkręgowce
- 2M1 Mięczaki
- 2M2 Kolekcja muszli mięczaków
- 2M3 Owady
- 2M4 Motyle dzienne
- 2M5 Pajęczaki
- 2M6 Chrząszcze
- 2M7 Nieproszeni towarzysze
- 2M8 Motyle nocne
- 2M9 Płazińce
- 2M10 Bezkręgowce morskie
- 2N – Przyroda – ryby
- 2N1 Nasze ryby
- 2N2 Obserwacja ryb
- 2N3 Egzotyczne ryby
- 2O – Przyroda – zwierzęta ziemno-wodne
- 2O1 Identyfikacja płazów ogoniastych
- 2O2 Nasze żaby
- 2O3 Obserwacja płazów
- 2O4 Egzotyczne żaby
- 2O5 Obserwacja płazów
- 2P – Przyroda – gady
- 2P1 Nasze gady
- 2P2 Egzotyczne żółwie
- 2P3 Egzotyczne gady
- 2P4 Obserwacja gadów
- 2Q – Przyroda – ptaki
- 2Q1 Identyfikacja ptaków
- 2Q2 Obserwacja ptaków
- 2Q3 Głosy ptaków
- 2Q4 Ptasie gniazda
- 2Q5 Ptasie jajka
- 2Q6 Egzotyczne ptaki
- 2Q7 Gnieżdżenie ptaków
- 2R – Przyroda – ssaki
- 2R1 Nasze ssaki
- 2R2 Egzotyczne ssaki
- 2R3 Życie ssaków i ich obserwacja
- 2S – Przyroda – obserwowanie, dokumentacja, tropienie
- 2S1 Rysunki roślin i zwierząt
- 2S2 Kalendarz natury
- 2S3 Identyfikacja śladów
- 2S4 Śledzenie
- 2S5 Ślady pobytu
- 2S6 Kolekcja śladów
- 2S7 Dźwiękowa komunikacja między zwierzętami
- 2S8 Mapa obserwacji przyrodniczych
- 2S9 Dzień na łonie natury
- 2S10 Obserwacje w naturze
- 2S11 Etologia w ZOO
- 2T – Przyroda – łowy bez broni
- 2T1 Zdjęcia okresu wegetacyjnego
- 2T2 Zdjęcia roślin nienaczyniowych
- 2T3 Zdjęcia bylin
- 2T4 Zdjęcia drzew
- 2T5 Zdjęcia bezkręgowców
- 2T6 Zdjęcia ptaków
- 2T7 Zdjęcia ssaków
- 2T8 Zwierzęta w ruchu
- 2T9 Unikatowe zdjęcie zwierzęcia
- 2T10 Pocztówka dźwiękowa
- 2T11 Nagrania dźwięku
- 2U – Przyroda – ekologia
- 2U1 Pojęcie ekologii
- 2U2 Piramida żywienia
- 2U3 Wpisy o zakłóceniach w naturze
- 2U4 Problemy ekologiczne
- 2U5 Mała ekologia
- 2U6 Ekosystemy
- 2U7 Ekologia ryb
- 2U8 Ekologiczne wyprawy i zabawy
- 2V – Pierwotne ludy i etnologia
- 2V1 Zwiedzanie wystawy etnograficznej
- 2V2 Obszary archeologiczne
- 2V3 Słynni naczelnicy
- 2V4 Prehistoria
- 2V5 Etnografia ogólna
- 2V6 Etnografia ludu pierwotnego
- 2V7 Język ludu pierwotnego
- 2V8 Odwiedziny etnikum
- 2W – Topografia i geografia
- 2W1 Mapy i rysunki turystyczne
- 2W2 Pojęcia geograficzne
- 2W3 Podróżnicy i odkrywcy
- 2W4 Mapowanie przestrzeni
- 2X – Czyny nadzwyczajne i niezaszeregowane
- 2Y – Nauka
- 2Y1 Wielcy przyrodnicy
- 2Y2 Wielcy naukowcy
- 2Y3 Dziedziny nauki
- 2Y4 Publikowanie specjalistyczne
- 3. Światło Siły
- 3A – Prace dziergarskie
- 3A1 Węzły makramy
- 3A2 Przedmioty wykonane makramą
- 3A3 Akcesoria odzieżowe wykonane makramą
- 3B – Drwalstwo
- 3B1 Ścinanie i przygotowanie paliwa
- 3B2 Ścinanie drzewa na palik
- 3B3 Praca z narzędziami dla drwali
- 3B4 Kije do teepee
- 3B5 Ścinanie drewna budowlanego
- 3C – Fotografowanie, filmowanie
- 3C1 Zdjęcia czynności woodcrafterskich
- 3C2 Projekcja
- 3C3 Zdjęcia ze zgromadzenia
- 3C4 Kompozycja w fotografii
- 3C5 Motywy zdjęć
- 3C6 Techniki fotograficzne
- 3C7 Opracowanie zdjęć
- 3C8 Kamera otworkowa
- 3C9 Nakręcenie filmu
- 3D – Muzyka
- 3D1 Produkcja muzyki
- 3D2 Pieśni narodowe
- 3D3 Pieśni innych narodów
- 3D4 Pieśni ludów pierwotnych
- 3D5 Kompozycja piosenki
- 3D6 Śpiewanie przy ognisku
- 3D7 Wytworzenie nastroju muzycznego
- 3D8 Hudební teorie
- 3D9 Historia muzyki
- 3D10 Muzyka klasyczna
- 3D11 Gatunki muzyczne
- 3E – Rzemiosło indiańskie
- 3E1 Drobne indiańskie przedmioty
- 3E2 Mokasyny
- 3E3 Indiańskie ubrania z tkaniny
- 3E4 Indiańskie wyposażenie zimowe
- 3E5 Indiańskie stroje tanieczne
- 3E6 Duże indiańskie naszyjniki
- 3E7 Praca z piórami
- 3E8 Indiańskie torby i torebki
- 3E9 Wyroby ze skóry garbowanej
- 3E10 Indiańskie małowidła
- 3E11 Wytworzenie łuku i strzał
- 3E12 Kołczan
- 3E13 Wytworzenie kanapy
- 3E14 Indiańskie instrumenty muzyczne
- 3E15 Indiański bęben
- 3E16 Garbowanie skóry
- 3E17 Garbowanie futer
- 3E18 Koszula skórzana
- 3E19 Sukienka skórzana
- 3E20 Legginsy skórzane
- 3E21 Indiańska fajka
- 3E22 Przedmioty indiańskiego uzdrowiciela
- 3F – Ceramika
- 3F1 Małe przedmioty ceramiczne
- 3F2 Naczynia ceramiczne
- 3F3 Ceramika ludów pierwotnych
- 3F4 Przygotowanie gliny
- 3F5 Wypalanie ceramiki w naturze
- 3F6 Ceramika w muzeum
- 3F7 Ołbrzymie naczynie ceramiczne
- 3F8 Ceramika artystyczna
- 3F9 Proces tworzenia ceramiki
- 3F10 Koło garncarskie
- 3F11 Ceramika kręcona
- 3G – Introligatorstwo, wyrób papieru
- 3G1 Oprawa notatnika
- 3G2 Oprawa książki
- 3G3 Prace introligatorskie
- 3G4 Produkcja papieru
- 3H – Wyroby z koralików, igieł ursona i inne
- 3H1 Koraliki rurkowe
- 3H2 Różyczki
- 3H3 Haft koralikowy
- 3H4 Praca z kolcami
- 3H5 Zdobienie kolcami
- 3H6 Mniej powszechne dekoracje indiańskie
- 3I – Koszykarstwo
- 3I1 Koszyk wiklinowy
- 3I2 Wyplatanie ze słomy i traw
- 3I3 Drobne wyroby wyplatane
- 3I4 Duże wyroby wiklinowe
- 3I5 Bardziej kompleksowe wyplatanie koszyków
- 3I6 Koszyki ludów pierwotnych
- 3J – Działanie literackie, publikowanie
- 3J1 Pisanie do czasopisma
- 3J2 Napisanie książki
- 3J3 Wydanie publikacji
- 3K – Modelarstwo
- 3K1 Modele budynków obozowych
- 3K2 Modely mieszkań narodów pierwotnych
- 3K3 Modele z klocków
- 3K4 Modele szybujące
- 3K5 Modele historyczne
- 3K6 Modele ze starożytności
- 3K7 Modele okrętów historycznych
- 3K8 Modele z własnym napędem
- 3K9 Modele z papieru
- 3L – Prace na drutach, haftowanie
- 3L1 Akcesoria wyplatane
- 3L2 Robienie swetra na drutach
- 3L3 Robienie rękawiczek na drutach
- 3L4 Szydełkowanie
- 3L5 Koronka klockowa
- 3M – Prace z kości, rogów, poroży
- 3M1 Przedmioty z kości
- 3M2 Tworzenie z kości, rogu lub poroża
- 3M3 Naczynia z rogu
- 3M4 Wyroby z rogu
- 3N – Prace z metalu
- 3N1 Drobne wyroby metalowe
- 3N2 Wyroby druciane
- 3N3 Wyroby blaszane
- 3N4 Biżuteria metalowa
- 3N5 Repusowanie metali
- 3N6 Dekorowanie metalu
- 3N7 Prace ślusarskie
- 3N8 Wyroby kowalskie
- 3N9 Tworzenie metalowych narzędzi
- 3O – Prace ze skóry
- 3O1 Drobne wyroby skórzane
- 3O2 Portfel i opakowania skórzane
- 3O3 Wytworzenie paska
- 3O4 Zdobienie produktów skórzanych
- 3O5 Wykończenie krawędzi skórzanym paskiem
- 3O6 Skórzana torba, torebka
- 3O7 Wyplatanie z pasków
- 3O8 Wyroby rymarskie
- 3O9 Wyplatanie lassa i batogu
- 3P – Prehistoryczne rzemiosło
- 3P1 Proste wyroby prehistoryczne
- 3P2 Wyrób prehistoryczny
- 3P3 Potrawy prehistoryczne
- 3P4 Ubrania prehistoryczne
- 3P5 Prehistoryczne akcesoria odzieżowe
- 3P6 Sztuka prehistoryczna
- 3P7 Przebywanie w prehistorycznej chacie
- 3P8 Technologie prehistoryczne
- 3Q – Schrony
- 3Q1 Budowanie stylowych namiotów
- 3Q2 Budowanie namiotów, schronień
- 3Q3 Dach z materiału naturalnego
- 3Q4 Budowle ze śniegu
- 3Q5 Mieszkania ludów pierwotnych
- 3Q6 Budowanie daczy
- 3Q7 Budowanie budy
- 3Q8 Budowle z kamienia
- 3Q9 Budowanie kominka
- 3R – Rozniecanie ognia
- 3R1 Ogień a ognisko
- 3R2 Rozpalenie ognia poprzez tarcie kawałków drewna
- 3R3 Pochodnia
- 3R4 Rozpalenie obozowego ognia zapałkami
- 3R5 Rozpalenie obozowego ognia przy pomocy krzesiwa
- 3R6 Rozpalenie obozowego ognia poprzez tarcie kawałków drewna
- 3R7 Narzędzia obrzędowe do tarcia kawałków drewna
- 3R8 Rozpalenie ognia poprzez tarcie, bez użycia łuku
- 3R9 Rozpalenie ognia awaryjnego
- 3R10 Rozpalenie ognia za pomocą słońca
- 3S – Rybołówstwo
- 3S1 Tworzenie narzędzi wędkarskich
- 3S2 Rybołówstwo ogólne
- 3S3 Rybołówstwo
- 3S4 Wędkarstwo muchowe
- 3S5 Bronowanie
- 3T – Kolekcjonerstwo
- 3U – Szycie
- 3U1 Ubrania dziecięce
- 3U2 Szycie ręczne
- 3U3 Szycie narzędzi obozowych
- 3U4 Szycie podszewki
- 3U5 Szycie teepee
- 3U6 Haftowanie
- 3U7 Patchwork
- 3U8 Ubrania kobiece
- 3U9 Ubrania męskie
- 3U10 Szycie wyposażenia obozowego
- 3U11 Szycie namiotów
- 3U12 Szyta koronka
- 3V – Taniec
- 3V1 Indiańskie tańce
- 3V2 Tańce narodowe
- 3V3 Balet
- 3V4 Tańce country
- 3V5 Taniec towarzyski
- 3V6 Tańce ludów pierwotnych
- 3V7 Taniec dla publiczności
- 3W – Ciesielstwo, stolarstwo
- 3W1 Prace cieśli i stolarza
- 3W2 Wyroby bez gwoździ
- 3W3 Drewniana skrzynia
- 3W4 Cięcie drewna
- 3W5 Wyroby stolarskie
- 3X – Czyny nadzwyczajne i niezaszeregowane
- 3Y – Tkanie, farbowanie
- 3Y1 Proste tkanie
- 3Y2 Przędzenie
- 3Y3 Techniki tkania
- 3Y4 Tkanie ludów pierwotnych
- 3Y5 Barwniki naturalne
- 3Y6 Krosno tkackie
- 3Y7 Farbowanie naturalnymi barwnikami
- 3Y8 Farbowanie
- 3Y9 Filcowanie
- 3Z – Węzły i liny
- 3Z1 Wiązanie węzlów
- 3Z2 Węzły wyplatane
- 3Z3 Lina z naturalnego materiału
- 3Z4 Wyplatanie sieci
- 3Z5 Wiązane konstrukcje
- 3AA – Rzeźbienie w drewnie
- 3AA1 Rzeźbienie gier i zabawek
- 3AA2 Rzeźbienie samym nożem
- 3AA3 Rzeźbienie łyżki, naczynia
- 3AA4 Rzeźbienie misek
- 3AA5 Rzeźbienie plastyk
- 3AA6 Rzeźbienie reliefu
- 3AA7 Rzeźbienie totemu
- 3AA8 Rzeźbienie z jednej sztuki
- 3BB – Techniki plastyczne
- 3BB1 Grafika
- 3BB2 Rysowanie
- 3BB3 Akwarela
- 3BB4 Małowanie
- 3BB5 Naśladowanie starych technik sztuki
- 3BB6 Małowidła na rzadziej używanych materiałach
- 3BB7 Aranżacje
- 3BB8 Ludowe wyroby świąteczne
- 3BB9 Wizyty galerii
- 3BB10 Rzeźbiarstwo
- 3BB11 Teoria sztuki
- 3BB12 Rysowanie techniczne
- 3CC – Rozrywka
- 3CC1 Dramatyzacja
- 3CC2 Rola aktorska
- 3CC3 Spektakl o ludach pierwotnych
- 3CC4 Teatr kukiełkowy
- 3CC5 Napisanie spektaklu
- 3CC6 Napisanie scenariusza
- 3CC7 Wyjście na spektakl
- 3CC8 Recytacja
- 3CC9 Retoryka
- 3CC10 Opowiadanie historii
- 3DD – Wyroby leśne
- 3DD1 Łóżko leśne
- 3DD2 Łóżko wiklinowe
- 3DD3 Ekwipunek do lasu
- 3DD4 Kij do gry w lacrosse
- 3DD5 Lampa myśliwska
- 3DD6 Wyroby z kory brzozowej
- 3DD7 Miotła, hrabia do lasu
- 3DD8 Osłona lampy
- 3DD9 Budowanie tratwy
- 3DD10 Budowa i naprawianie łodzi
- 3DD11 Okręt ludu pierwotnego
- 3EE – Wyroby historyczne
- 3EE1 Drobne przedmioty historyczne
- 3EE2 Historyczne ubrania kobiece
- 3EE3 Historyczne ubrania męskie
- 3EE4 Historyczne ubrania zimowe
- 3EE5 Historyczne akcesoria odzieżowe
- 3EE6 Eleganckie ubrania historyczne
- 3EE7 Obuwie historyczne
- 3EE8 Uzbrojenie historyczne
- 3EE9 Historyczne przedmioty obrzędowe i religijne
- 3EE10 Wyposażenie historyczne
- 3EE11 Historyczne narzędzia epokowe
- 3EE12 Rekonstrukcja rzemiosł historycznych
- 4. Światło Miłości
- 4A – Ziołolecznictwo
- 4A1 Herbaty ziołowe
- 4A2 Zioła dla urody
- 4A3 Składniki naturalne w gospodarstwie domowym
- 4A4 Uprawa ziół
- 4A5 Ziołowe preparaty lecznicze
- 4A6 Rośliny lecznicze
- 4B – Duchowa uczta
- 4B1 Post
- 4B2 Medytacja
- 4B3 Miejsca piełgrzymkowe
- 4B4 Przykłady z Biblii
- 4C – Rolnictwo
- 4C1 Próba zdolności do kiełkowania
- 4C2 Kwiaty ozdobne
- 4C3 Cytrusy
- 4C4 Warzywa
- 4C5 Zbieranie owoców
- 4C6 Truskawki i krzewy owocowe
- 4C7 Owocarstwo
- 4C8 Ogródek ozdobny, skałka
- 4C9 Ozdobne drzewa i krzewy
- 4C10 Opieka nad trawnikiem
- 4C11 Żniwa siana
- 4C12 Prace w gospodarstwie
- 4C13 Uprawa roślin polnych
- 4D – Hodowla
- 4D1 Akwarium
- 4D2 Terarium
- 4D3 Hodowla ptaków
- 4D4 Hodowla małych ssaków
- 4D5 Opieka nad psem
- 4D6 Opieka nad kotem
- 4D7 Opieka nad koniem
- 4D8 Tresura konia westernowego
- 4D9 Konie przewozowi i powożenie
- 4D10 Odchów młodych zwierząt z przyrody
- 4D11 Hodowla pszczół
- 4D12 Hodowla królików
- 4D13 Hodowla drobiu
- 4D14 Hodowla bydła, świń, owiec
- 4D15 Sztuczny odchów
- 4D16 Hodowla bezkręgowców
- 4E – Ochrona przyrody
- 4E1 Historia ochrony przyrody
- 4E2 Obszary chronione
- 4E3 Brygady robót w zakresie ochrony przyrody
- 4E4 Obozowa ścieżka edukacyjna
- 4E5 Ptasia budka
- 4E6 Pomoce do gnieżdżenia się
- 4E7 Karmnik dla ptaków
- 4E8 Utrzymywanie jaskiń
- 4F – Organizowanie działania
- 4F1 Propagacja woodcraftu
- 4F2 Organizowanie wydarzeń w zakresie ochrony przyrody
- 4F3 Program animacyjny
- 4F4 Spotkania międzyplemienne
- 4F5 Zabezpiecenie czotokwy
- 4F6 Budowa trasy zawodu
- 4F7 Zabezpieczenie wydarzenia związanego ze sportami wodnymi
- 4F8 Zabezpieczenie wydarzenia kolarskiego
- 4F9 Zabezpieczenie wyprawy pieszej
- 4F10 Zabezpieczenie wyjazdu
- 4F11 Program dla publiczności
- 4F12 Organizacja wydarzenia kultury
- 4G – Prace domowe
- 4G1 Prace w gospodarstwie domowym
- 4G2 Przygotowanie i serwowanie potraw
- 4G3 Zupy
- 4G4 Dania warzywne i sałatki
- 4G5 Pieczenie z ciasta bez spulchniaczy
- 4G6 Pieczenie z ciasta drożdżowego
- 4G7 Potrawy na zimno
- 4G8 Suszenie owoców i warzyw
- 4G9 Dżemy, marmolady i przetwory
- 4G10 Napoje
- 4G11 Zbieranie owoców
- 4G12 Produkcja żywności
- 4G13 Konserwacja owoców
- 4G14 Konserwacja warzyw
- 4G15 Przetwarzanie mięsa
- 4H – Programy socjalne
- 4H1 Opieka
- 4H2 Pomoc potrzebującym
- 4H3 Pomoc w domu pomocy społecznej
- 4H4 Program dla niepełnosprawnych
- 4I – Budownictwo obozowe
- 4I1 Wyposażenie obozu
- 4I2 Pomieszczenia higieniczno-sanitarne w obozie
- 4I3 Wyposażenie kuchni obozowej
- 4I4 Budowa kuchni obozowej
- 4I5 Budowa stołówki obozowej
- 4I6 Budowa źródełka
- 4I7 Budowa kładki
- 4I8 Budowa zapory
- 4I9 Sauna, szałas potów
- 4I10 Wytwarzanie tarczy łuczniczych
- 4J – Gotowanie obozowe
- 4J1 Chleb lasu
- 4J2 Pieczenie chleba
- 4J3 Suszenie mięsa
- 4J4 Kucharz obozowy
- 4J5 Gotowanie bez naczyń
- 4J6 Gotowanie na ognisku
- 4J7 Gotowanie wody na czas
- 4J8 Piec obozowy
- 4J9 Gotowanie wody bez naczyń
- 4J10 Przetrwanie w przyrodzie
- 4K – Turystyka
- 4K1 Oznakowanie szlaków turystycznych
- 4L – Prowadzenie szczepu, działalność sczepu
- 4L1 Gry w plemieniu
- 4L2 Wpisy plemienia
- 4L3 Stuprocentowa frekwencja
- 4L4 Prowadzenie rodu
- 4L5 Pozyskiwanie nowych członków
- 4L6 Dekoracja kroniki
- 4L7 Dokumentacja fotograficzna
- 4L8 Dyplomy, dekrety, zaproszenia
- 4L9 Program plemienia
- 4L10 Prowadzenie plemienia
- 4L11 Stróż wampumu
- 4M – Wigilia
- 4N – Wola
- 4N1 Dobrotliwa mowa
- 4N2 Nieprzyjemny obowiązek
- 4N3 Odmawianie przedmiotu materialnego
- 4N4 Pokonanie słabości
- 4N5 Milczenie
- 4N6 Wyniki w nauce
- 4N7 Regularny post
- 4O – Ruch woodcrafterski
- 4O1 Historie woodcraftu w naszym kraju
- 4O2 Ogólnoświatowa historia woodcraftu
- 4O3 Historia obozowania w naszym kraju
- 4O4 Ogólnoświatowa historia obozowania
- 4O5 Czytanie E. T. Setona
- 4O6 Literatura obozowiczów
- 4O7 Przygotowanie zgromadzenia
- 4O8 Filozofia woodcraftu
- 4O9 Filozofia prawa czterokrotnego
- 4O10 Etykieta obozowa
- 4O11 Przedmioty obrzędowe
- 4O12 Specjalne przedmioty obrzędowe
- 4O13 Obrzędy woodcrafterskie
- 4O14 Prowadzenie zgromadzenia
- 4P – Opieka zdrowotna
- 4P1 Choroby i obrażenia
- 4P2 Opatrywanie ran
- 4P3 Opatrowanie złamań
- 4P4 Pierwza pomoc
- 4P5 Styl życia
- 4P6 Egzamin Czerwonego Krzyża
- 4P7 Dawca krwi
- 4P8 Rośliny trujące
- 4X – Czyny nadzwyczajne i niezaszeregowane
- Mistrzowstwa
Historia polskiej wersji Zwoju – Księga orlich piór
Księga Orlich Piór to spis kilkuset osiągnięć, z różnych dziedzin życia człowieka, zawsze z warunkami przyznania "Orlego Pióra" – stąd jej nazwa. Jest ona częścią The Birch Bark Roll of Woodcraft Setona dopiero od 1904 roku – patrz Red book, 1904 (book), ale, jak podaje Ladies’ Home Journal 1902 (série článků), Ernest Thompson Seton pisał o przyznawaniu symbolicznych „orlich piór”[1] już w 1902 roku.
Po 40 letniej przerwie w roku 1990 Centralna Rada Orlich Piór (ÚROP – Ústřední Rada Orlích Per) odnowionej Czeskiej Ligi Leśnej Mądrości podjęła się ponownej redakcji „Zwoju”.
Nie była to pierwsza rewizja „Zwoju” zrobiona przez czeskich woodcrafterów. Już 20 lat wcześniej zrobiono jego aktualizację i przystosowanie dla użycia przez szczepy Midewiwinu, nazywana „Zápisník orlích per” (pl. „Notatnik orlich piór”)[2]. Ta wersja w 1985 r. za pośrednictwem Janusza Wojtyczy - Wytrwałej Mewy, pojawiła się na terenie Polski. Została przetłumaczona i używano ją pod nazwą „Próby i stopnie Bractwa Starego Dębu”.
W całości polska wersja „Zwoju” pojawiła się z inycjatywy czeskiego woodcraftera Milana Klimánka - Wayseekera i jego polskiej żony pani Jadwigi Sosnkowskiej-Klimánek dopiero 1992 r. Nie było to tłumaczenie oryginału Setona. Wydanie oparto na czeskiej wersji z 1970 r., która była bardzo zredukowana, ale do innej nie było wówczas dostępu.
Ostatnia rewizja The Birch Bark Roll of Woodcraft, przypisywana Ernestowi Thompsonowi Setonowi, została opublikowana w USA w 1948 roku – dwa lata po jego śmierci. Ten fakt był powodem braku zaufania ze strony czeskich woodcrafterów, podjęli się więc trudnego zadania zredagowania rewizji z roku 1930.
Praca trwała 5 lat i dopiero 1996 roku wydrukowano czeski „
Zwój kory brzozowej” w kolejnej, zaktualizowanej wersji.
Nowe wydanie Biblioteczki Walden z 2004 r., którego użył do wydania 2009 r. Piotr Niwiński, było już oparte na czeskiej rewizji z 2003 r.
W 2013 roku wydano następną aktualizację Zwoju Czeskiej LLM. Tego samego roku została założona wiki TheWoodcraft.org i od tego czasu pracujemy nad tym, aby przenieść zawartość cyfrowej wersji tak, by umożliwić tłumaczenie Zwoju nie tylko na język polski, ale też na inne obce języki.
Obecnie, pod opieką naczelnika ÚROP Petra Vilhelma - Willy'ego, pracujemy intensywnie nad nową aktualizacją. Będzie ona odzwierciedlać doświadczenia ostatnich 30 lat aktywnej działalności czeskiej LLM.
Zamiarem TheWoodcraft.org jest udostępnienie wszystkich wydań Zwoju. Kontynuujemy więc pracę nad Zwojem tak, jak było zaplanowane i po ukończeniu nowej aktualizacji umieścimy ją tutaj.
W jaki sposób możecie pomóc
Wielu ludzi mówi do mnie: „Ma w ogóle sens pracować nad Zwojem tutaj, jeżeli ma być nowa wersja Zwoju?” To pytanie jest absurdalne. Ci ludzie zapominają, że …
- … każda wersja zwoju, to jest aktualizacja już istniejacego tekstu, który się zmienia fragmentarycznie.
- … zrobienie aktualizacji tekstu warunków wyczynu w treści wiki kosztuje mniej czasu od uzgadniania tego, jaką by ta zmiana miała wyglądać.
- … celem TheWoodcraft.org jest udostępnienie zaktualizowanego tekstu Zwoju nie tylko dla ludzi z Czech lub Polski, więc dla tego musi być przystosowany do tłumaczenia, a to zabiera o wiele więcej czasu, niż samo tłumaczenie.
- … tutaj jest tłumaczenie bardziej efektywne, dlatego, że tłumacze mogą korzystać z tego co już zostało tłumaczone.
Podstawą jest zrozumienie.
A wszystko co temu pomaga jest wartościowe.
Poniższy video tutorial jest dla tych, którzy mają ochotę pomóc w tłumaczeniu treści:
https://www.thewoodcraft.org/wiki/index.php?curid=38324&uselang=pl
Wesja cyfrowa oparta jest na systemie kodów używanych do wyszukiwania konkretnego czynu, albo odwrotnie.
Konkretnie:
Jeżeli chcemy zainteresować dzieciaki, musimy je zachęcić. Jeśli zadanie będzie dla nich bardzo trudne, zainteresowanie opada i koniec. Na początek znajdziemy więc dla każdego zadanie, przy którym coś się nauczy i co mu da zadowolenie z czynu – na przykład przygotowanie herbaty ziołowej.
Ale jakie są warunki takiego czynu? – Powinniśmy móc łatwo wyszukać.
Można od razu użyć polskiego słowa „herbaty”, ale w tej chwili celowo wyszukamy przez język czeski. W czeskim języku „herbaty ziołowe” nazywają się – „bylinné čaje”. Tu użyjemy formularza dla wyszukiwania, do którego wpiszemy słowo „bylinné”, które nie jest tak często używane jak słowo „čaje”. Od razu pojawi się rezultat – taki tekst jest na stronie svitek-4A3-2.
W tej chwili ważny jest tylko kod czynu – 4A3, który wskazuje, że czyny z tej dziedziny powinniśmy szukać w grupie czynów 4A. Ta grupa – to jest na razie to samo co kategoria. Wszystkie do niej należące czyny są w kategorii 4A.
Podstawą wszystkiego na wiki jest kategoryzacja
Wystarczy wyszukać 4A i od razu dostaniemy się na stronę kategorii, gdzie są wypisane wszystkie należące do niej czyny.
To nie są żadne czary, tylko interpretacja prostego kodu, który strona 4A, wyciąga ze strony Kategorie:4A:
{{kategorie|{{PAGENAME}}}}{{#css: h3 { text-align: center; border: none; } }}
__TOC__
{{Vsuvka|{{:4A1}}}}
{{Vsuvka|{{:4A2}}}}
{{Vsuvka|{{:4A3}}}}
{{Vsuvka|{{:4A4}}}}
{{Vsuvka|{{:4A5}}}}
{{Vsuvka|{{:4A6}}}}
[[Kategorie:4]]
I tak samo zrobione są wszystkie grupy czynów.
Opracowanie strony czynu po stronie technicznej
Każda strona ma przyjęty język. Wiki TheWoodcraft.org umożliwia wykorzystywać teksty które są napisane w innym języku. Jest również możliwe ich tłumaczenie, należy tylko, przed oznaczeniem do tłumaczenia, zmienić język strony na ten, w którym jest napisana treść.
Tekst czynów był zaczerpnięty z czeskiej cyfrowej wersji Zwoju, dla tego tłumaczy się z języka czeskiego, ale dyskusje przy stronie może prowadzić tak jak jest wygodnie.
Nikt nie może lepiej przygotować stronę poświęconą konkretnemu czynowi od osoby, która się nim zainteresowała.
Przy opracowaniu aktualnego brzmienia czynu, dobrze jest zawsze pomyśleć o tłumaczu, aby miał jak najmniej skomplikowaną pracę. To znaczy …
- że jest możliwe zrobić zmiany w tekście czynu, jeżeli sens zadania i warunki w ramach wymagań będą identyczne z oryginałem.
- Pożądane jest dodanie odniesień do brzmienia tego samego lub podobnego czynu w ramach wcześniejszych wydań Zwoju. Czy też artykuły które mogą ułatwiać zrozumienie warunków, lub pomóc przy zdobywaniu wymaganej wiedzy.
Na wiki TheWoodcraft.org nie opiekujemy się kodyfikacją nazw czynów i warunków wymaganych do ich spełnienia. Tą pracą zajmują się Rady Orlich Piór.
W Czechach ÚROP (Ústřední Rada Orlích Per – Centralna Rada Orlich Piór) i w Polsce WROP (Wielka Rada Orlich Piór).
Proszę zwrócić uwagę na to, że warunki niektórych czynów w innej wersji językowej mogą być inne, dlatego, że zawsze muszą być brane pod uwagę warunki lokalne. Na przykład czyny z grupy 2D, czyn 4O3, itp.
- praca tłumacza powinna być jak najbardziej intuicyjna, i biorąc to pod uwagę odpowiedzialne i rozważne przygotowanie strony do tłumaczenia jest bardzo ważne. Nie jest to trudne, wymaga jedynie redaktora, który wie już jak pracować z wiki, jak zakładać strony (patrz Nápověda:Jak editovat stránku), oraz jak używać szablonów
{{svitek}}
, {{S}}
, {{CON}}
itp.. Polecamy również przestudiowanie poniższych stron (dostępnych również w tłumaczeniach), które wyjaśnią jak to wszystko działa:
Jak wygląda proces przygotowywania treści czynu do tłumaczenia, wyjaśniają kolejne punkty:
- 0 – nazwa czynu,
- 1 – ogólny opis, wspólne dla wszystkich warunki,
- 2 i 3 – warunki wymagane do spełnienia czynu, lub wielkiego czynu,
- 4 – warunki dopełniające,
- szablony – wyjaśnienie, kiedy są stosowane i dlaczego.
Dla wyjaśnienia tego, jak są opracowane strony czynów celowo wybrałem takie czyny, które mogą być pomocne dla odświeżenia pamięci przy szukaniu przykładu jak coś zrobić.
(Poznamenal Keny)
Nazwa czynu 0
Komunikaty przez które jest tłumaczona nazwa czynu lub nazwa grupy czynów, są zawsze treścią strony, która jest zakończona przez numer -0
. Zawsze taka strona musi istnieć, dlatego, że szablon {{TBC}}
, który dynamicznie generuje menu aktualnej wersji Zwoju pobiera z niej treść. To znaczy, że nazwa czynu 4F1 tłumaczy się przez stronę svitek-4F1-0. Komunikat z tłumaczeniem jest na stronie 4F1 wstawiany za pośrednictwem szablonu {{svitek}}
, jako czwarty parametr szablonu {{C}}
. Tak wygląda kod przez który jest pobierana:
{{C|4|F|1|{{svitek|4F1-0}}}}
Jeżeli by strona
svitek-4F1-0 nie istniała, pokazał by się tylko czerwonego koloru link.
Jeżeli strona
svitek-4F1-0 istnieje, ale jeszcze
nigdy nie była oznaczona do tłumaczenia, pobiera szablon
{{svitek}}
oryginalny (nietłumaczony) tekst, uzupełniony o link do strony do tłumaczenia i elementy
<translate> … </translate>
. Tak samo jest w sytuacji jak nie ma żadnego tłumaczenia dla aktualnego języka interfejsu.
Jeżeli strona
svitek-4F1-0 już istnieje, ale w treści była zrobiona zmiana,
zmiana nie będzie wyświetlana w tłumaczonych wersjach od razu, dopiero w chwili, jak będzie ponownie oznaczona do tłumaczenia.
Dopiero po ponownym oznaczeniu strony, wyświetlą się komunikaty o wymogu aktualizacji. Komunikaty będą widoczne tylko przez interfejs do tłumaczenia. Pamiętajcie więc, że jak zrobicie zmiany w tłumaczonej treści, bardzo pomocne będzie poinformować tłumaczy, żeby sprawdzili, czy coś nie wymaga aktualizacji. Uwaga: to się dotyczy tylko oryginalnego tekstu. Zmiany tłumaczenia komunikatów są naturalne. Pamiętajcie też o tym, że tekst z warunkami wymaganymi do spełnienia czynu ma być zrozumiały i jasny. Tekst oryginału nie musi być podany, jeżeli zostanie zachowany sens i warunki wykonania, co do trudności, odpowiadają oryginałowi.
Zadanie 1
Numer porządkowy -1
ma strona komunikatów wspólnych warunków czynu.
Jeżeli nie ma wspólnych warunków, nie zakładajcie tej strony. Nie jest wykluczone, że w przyszłości dojdzie na zmiany zadania. Jak będzie potrzebna, to się założy.
Warunki 2, 3
Proste warunki czynu, na przykład dla czynu 4F6, można zastąpić przez specjalne komunikaty, które są odmieniane według liczby, itp. Które to są? Sprawdź strone Roll translation - plurals. Oto jest przykład użycia takiego komunikatu dla kodu czynu 4F6:
; {{int:coup}} : {{int:coup-cond|1}}
; {{int:grandcoup}} : {{int:coup-cond|2}}
Ma to kilka zalet. Wikikod czynu jest prosty i strona będzie szybciej wyświetlona.
Ale jeśli treści warunku nie jest można w taki sposób uprościć, spokojnie utwórzcie odpowiednią (osobną?) stronę
- Numer porządkowy
-2
jest dla strony komunikatów z warunkami na Čin
- Numer porządkowy
-3
jest dla strony komunikatów z warunkami na Velký čin
Są sytuacje, kiedy potrzeba dodać za
Čin tylko notatki. Zwykle z mniej wymagającymi warunkami dla członków Bractwa Małych. Dla przykłady popatrz
4E3, oraz komunikat na stronie
svitek-4E3-2.
Notatnik orlich pór
Tak. To były informacje dla tych, którzy mają ochotę współpracować w przygotowaniu tekstów czynów.
Dla zwykłego użytkownika ważne jest tylko to, że wyczyn „Herbaty ziołowe” ma kod 4A1, a dla zdobycia wystarczy znać 10 roślin, których można użyć do przygotowania takiej herbaty i co najmniej z pięciu z nich taką herbatę zaparzyć – nie od razu, ale pięć razy i za każdym razem użyć innego zioła.
Ten, kto zdobywa (wykonuje) ten czyn powinien go udokumentować. Może mieć w tym celu osobisty notatnik, do którego wpisuje kiedy takie herbaty zaparzył i jakiego zioła użył. Może dodać zdjęcie lub ilustrację. Będzie to jego dowówdo przedstawienia przed Radą orlich piór.